以騰沖千年文化為著手點,提取了極具當地特色元素銀杏、翡翠等傳統材質、色彩,將其轉變為設計元素,構建出蘊含東方傳統美的環境,以提供不一樣的入住體驗。將環境與設計空間的關系延伸到內部空間的場所氣氛,同時探討酒店空間的自我意識和城市文化之間的相關性。
With tengchong culture as the starting point, traditional materials and colors such as ginkgo biloba and jadeite with local characteristics are extracted and transformed into design elements to create an environment containing traditional Oriental beauty, so as to provide different check-in experience. The relationship between the environment and the design space is extended to the place atmosphere of the interior space, and the correlation between the self-consciousness of the hotel space and the urban culture is discussed.
酒店大堂利用線條、規則形狀與金屬等元素呈現空間的力量感與多元視角,將當地文化歷史沉淀融入酒店設計,描繪出騰沖作為西南「絲綢之路」的樞紐、「茶馬古道」最后一站的華夏文明兩大歷史延伸,詮釋中國文化中關于旅程和待客風尚的悠久傳統,使住客在體會酒店國際時尚風格的同時,細細品味這座千年古城的深厚文化底蘊。
Hotel lobby use lines, rules, shapes, and metallic elements such as the strength of rendering space and multiple perspectives, blend in local cultural and historical precipitation hotel design, lively depicts the “silk road” southwest of tengchong, as a hub, “tea ma gu” last stand two big Chinese civilization history, detailed explanation about the journey in Chinese culture and the long tradition of hospitality fashion, experience in hotel of international fashion style at the same time, also can savor profound culture of the ancient city in one thousand.
騰沖的美麗與傳奇,依舊留存在它的每一寸土地和光陰里,這里的銀杏樹有聲有息,隱于群山環抱,現于農莊炊煙之間,風吹過處,黃葉飄灑,美得像一幅油畫。大堂中央放置由整塊花崗巖雕刻而成的銀杏樹,融于當地環境中取材大自然的獨特之處,度假和山地自然景觀結合,建筑特點強調了當地石材,通過極其簡約的現代設計和構成手法創造出渾然天成的作品,致使酒店設計本身,就是一項極具巧思的藝術品。
The beauty and legend of Tengchong still exist in every inch of its land and time. The ginkgo trees here are full of sounds, hidden in the mountains, and now among the smoke of the farm, where the wind blows, the yellow leaves are floating, beautiful. Like an oil painting. Through extremely simple modern design and composition techniques to create completely natural works, the hotel design itself is a very ingenious work of art.
設計摒棄空間的界限,讓人與人、人與自然在空間中只有暢快地交流,品味著生活的恬靜、溫暖、和諧。木質的架構與清雅的沙發、擺件等軟飾相輔相成,相得益彰。蘇軾說:“且將新火試新茶,詩酒趁年華”。閑坐時遠眺群山,偶爾品茗,偶爾閱讀,才不負此時的美好時光。
The design abandoned the boundary of space, so that people, people and nature can only communicate freely in the space, and enjoy the quiet, warm and harmonious life. The soft act the role ofing such as woodiness structure and elegant sofa, furnishing piece complement each other, bring out the best in each other. Su Shi said: “and the new fire to try the new tea, poetry wine while the time”. When sitting idly overlooking the mountains, occasionally tea, occasionally reading, just live up to the good time at this time.
走進這里,你會發現傳統與現代的碰撞,大到整體風格,小到燈飾擺件,山水流云,時間風情盡在眼中。感受現代設計手法與千年文化的藝術絕妙組合!
Walking into here, you will find the collision between tradition and modernity, ranging from the overall style to the lighting decorations, mountains and rivers, and time and amorous feelings in your eyes. Experience the wonderful combination of modern design techniques and millennium culture!